Hula KAMALI'I O KA PO - гавайский танец о Сотворении Мира

Этот танец просит нас, как человеческие существа, помнить, что мы также и дети Бога.
Она просит нас обратить внимание, помнить нашу kuleana (ответственность) как детей Божьих.
Неужели мы забыли, что благословенную возможность Жить мы имеем от Великой Матери, дающей нам жизнь?
Неужели мы не должны быть ответственны перед нашими старейшинами, друг к другу, к себе? Неужели мы не позаботимся о земле (Айна)?
Как мы живем нашу жизнь?
Что мы видим, что происходит вокруг нас в мире прямо сейчас?..

1. Оригинальный текст песни (mele, автор Frank Kawaikapuokalani Hewett)


1. Auhea wale ‘oe kamali’I o ka po
Eia ho’i au kamali’i o ke ao
Wahea ka lani, Papa ka ho nua
No ka lina ko luna, no ko lalo ko lalo

2. Auhea wale ‘oe kamali’I o ka po
Eia ho’i au kamali’i o ke ao
Ko ke Akua ha’i amio
Ko Lihau’ula ha’i kupua

3. Auhea wale ‘oe kamali’I o ka po
Eia ho’i au kamali’i o ke ao
Ho’ohokukalani ka wahine
Haloa ke kalo. Haloa ke kanaka

4. Auhea wale ‘oe kamali’I o ka po
Eia ho’i au kamali’i o ke ao
Aia ia ‚oe ka paupu i waena
Aia i hea ka po’o
Aia i hea ka hi’u

2. Перевод на русский язык  "Kamali'i o Ka Po" - "Сотворение мира"


Слушайте меня, дети темноты
Пришел к вам я – дитя Света

1. Небо - ваш Отец, и Мать-Земля,
И всё в Мире на своем месте - что наверху, что внизу.
(Все имеет место и порядок; не нужно ни путать, ни бороться с ним)

2. Кахуна (мудрецы) были избранными, они получили просветление от наших древних богов.
И передавали людям их слова, учили законам и поддерживали традиции
(1-й просветленным Kahuna был Lihau'ula, который говорил (kupua) с богами от имени народа)

3. Ho'ohōkūkalani, королевская мать, была первой женщиной,
От ее первого сына появились все растения (kalo), второй стал Отцом Людей (kanaka)

4. Старец дал жизнь младшему в роду. Ты – середина Рыбы,
Но где ее голова? Где ее хвост?
Откуда ты пришел? Куда ты идешь?

/авторский перевод Елены Шандриковой с англ.источников/



3. Пояснения к переводу: легенды, культурные традиции гавайцев

Куплет 1 повествует о зарождении жизни на Земле - о том, что однажды были отделены Земля и Небо, и что у каждого элемента жизни было и есть четко определенное ему место.
Нет ничего, что может быть "не вовремя" или "не там, где нужно" - всё устроено разумно, и разумно управляется. Нужно только довериться этому, принять вещи такими как есть, перестать бороться и сопротивляться.

Куплет 2 говорит о том, что первыми людьми были люди, пришедшие с Небес (сравните с "Космическими легендами Востока" Н.Рериха, об атлантах).
Они были очень высокоразвиты, имели прямой контакт с Высшей Реальностью и получали Свыше все знания жизни (философию), целительства, ремесел, языка, культуры и т.д. Это были первые Кахуна (мудрецы), учителя кахуна нынешних и праподители королевского рода.
Они передавали все эти знания людям Гавайев.

3-й куплет повествуют нам легенду о появлении природы и человечества.

4-й - об одной из базовых традиций гавайев - опоре на свой Род. Которая так тесно вплетена в их жизнь, что слова "Где ты? Кто ваша семья?" являются формой приветствия и первым вопросом при встрече друг другу, аналог английского How are you".

4. Сакральный смысл гавайского танца "Сотворение мира"

Каждый преподаватель Хула вносит свои смыслы в танец на основе его легенд (mele)/
В нашей студии мы танцуем этот танец как обращение к себе:

Помнишь ли ты, что Земля, по которой ты ходишь, и воздух (небо), которым ты дышишь - твои родители, которые каждый миг дают тебе возможность жить?
Чувствуешь ли ты их любовь и заботу? Чувствуешь ли свою любовь к ним?

Помнишь ли о том, что всё в мире устроено справедливо, и каждый элемент, человек и событие находятся на своих местах - никто не занимает чужих мест, нет несправедливости, и нет поводов для напрасной борьбы с жизнью и "обидчиками"?
Верни своему уму умиротворение и доверие, ибо все и всегда происходит так, как должно быть.

Помнишь ли, что мудрые истины о жизни пришли к нам через мудрецов Свыше?
Живешь ли ты по этим истинам, перенимаешь ли Их Слово для себя?
Ощущаешь ли помощь и подсказки Бога, интуицию в своей жизни?
Помнишь ли, что все свои вопросы ты можешь задать Ему - и получить ответ?

Все люди вокруг тебя, и каждый элемент природы, каждый цветок и листок - это всё твои братья и сестры, мы все - дети одной Матери, первой женщины.
Помнишь ли ты об этом?
Помнишь ли, что каждая жизнь священна в равной мере, что и твоя?
Бережешь ли этот мир и чувства каждого из его созданий, как и свои?

Помнишь ли, что ты не один - ты звено в бесконечной цепи поколений.
И прямо сейчас от тебя зависит, какие качества, установки, отношения и традиции из своего рода ты сохранишь и передашь своим детям и внукам.

Помнишь ли ты, что вся природа - это наши братья и сестры, что у нас всех одна общая мать и один отец? Как ты относишься к ней, какой вклад в ее сохранение ты вносишь - чтобы передать ее своим потомкам?



/автор статьи, перевода, пояснений и данных сакральных смыслов танца
Елена Шандрикова




************************************************
Вам нравится этот танец, вы танцуете его? Если да - я этому очень рада.
Хотите сказать мне "спасибо"? Мне это будет очень приятно :))

Просто введите в поле "сумма" ту цифру, на которую с радостью откликается ваше сердце,
выберите способ оплаты (яндекс-кошелек, банк.карта, с баланса мобильного),
нажмите "подарить" - и ваша благодарность обязательно меня найдет!!! :))
Алоха!